《跨文化视角:交际与口译教程》——跨文化交流的桥梁与翻译艺术的指南
《跨文化视角:交际与口译教程》是一本专注于跨文化交流与口译技巧的实用教材,由资深翻译学者李明编写,并由北京外语教学与研究出版社出版,本书于2018年首次出版,旨在为学习者提供全面、系统的跨文化交际和口译知识。
作者:李明
出版社:北京外语教学与研究出版社
出版时间:2018年
本书的作者李明,是一位具有丰富教学和实践经验的翻译专家,他在国际会议口译、同声传译等领域有着深厚的造诣,曾为多个国际组织和政府机构提供翻译服务。
《跨文化视角:交际与口译教程》的介绍如下:
本书以跨文化视角为核心,系统介绍了交际与口译的基本理论、方法和技巧,全书分为三个部分,共九章,涵盖了从基础理论到实际操作的各个方面。
第一部分:跨文化交际基础
本部分主要介绍了跨文化交际的基本概念、原则和方法,包括文化差异、交际障碍、跨文化适应等内容。
第二部分:口译技巧与策略
本部分详细讲解了口译的基本技巧,如听力理解、口语表达、笔记技巧、记忆技巧等,并提供了大量的实例和练习,帮助读者提高口译能力。
第三部分:实战演练与案例分析
本部分通过实际案例的分析,让读者了解口译在实际工作中的应用,包括同声传译、交替传译等不同形式的口译技巧。
具体篇章内容如下:
第一章:跨文化交际概述
本章介绍了跨文化交际的定义、重要性以及文化差异对交际的影响。
第二章:文化差异与交际障碍
本章分析了不同文化背景下的交际障碍,并提出了相应的解决策略。
第三章:跨文化交际原则与方法
本章阐述了跨文化交际的基本原则和方法,包括尊重差异、理解对方、有效沟通等。
第四章:口译基本理论
本章介绍了口译的基本理论,包括口译的定义、分类、特点等。
第五章:听力理解与口语表达
本章重点讲解了听力理解和口语表达在口译过程中的重要性,并提供了相应的训练方法。
第六章:笔记技巧与记忆技巧
本章介绍了口译中常用的笔记技巧和记忆技巧,帮助读者提高口译效率。
第七章:同声传译技巧
本章详细讲解了同声传译的基本技巧,包括设备使用、心理调适、技巧运用等。
第八章:交替传译技巧
本章介绍了交替传译的基本技巧,包括发言技巧、听辨技巧、笔记技巧等。
第九章:实战演练与案例分析
本章通过实际案例的分析,让读者了解口译在实际工作中的应用,并提供了实战演练的机会。
《跨文化视角:交际与口译教程》不仅是一本实用的教材,也是跨文化交流与口译学习者的良师益友,通过本书的学习,读者可以全面提高自己的跨文化交际能力和口译技巧,为未来的职业发展打下坚实的基础。