本书主要内容提示
以《介词的类型学视角》为例
作者:张华
出版社:商务印书馆
出版时间:2018年
《介词的类型学视角》一书由张华教授撰写,由商务印书馆于2018年出版,该书是近年来我国介词研究领域的力作,从类型学的角度对英汉介词进行了深入探讨。
《介词的类型学视角》一书以类型学理论为基础,对英汉介词的语法、语义和语用特征进行了全面分析,作者通过对大量语料数据的统计和分析,揭示了英汉介词在结构、语义和语用等方面的异同,为我国介词研究提供了新的视角和方法。
本书共分为九章,具体内容包括:
第一章:引言,介绍了类型学理论在语言学中的应用,以及本书的研究目的和意义。
第二章:介词的类型学分类,对介词进行了类型学分类,为后续章节的研究奠定了基础。
第三章:英汉介词的结构特征,分析了英汉介词在结构上的异同,包括介词的构成、位置和搭配等方面。
第四章:英汉介词的语义特征,探讨了英汉介词在语义上的差异,如语义场、语义指向和语义搭配等。
第五章:英汉介词的语用特征,分析了英汉介词在语用上的差异,如语用功能、语用策略和语用效果等。
第六章:英汉介词的语料对比分析,通过对大量语料数据的对比分析,揭示了英汉介词在语法、语义和语用等方面的异同。
第七章:英汉介词的类型学对比研究,从类型学的角度对英汉介词进行了对比研究,探讨了英汉介词的共性和差异。
第八章:英汉介词的类型学应用,介绍了类型学理论在英汉介词教学和翻译中的应用。
第九章:总结了本书的研究成果,并对英汉介词研究的未来方向进行了展望。
《介词的类型学视角》一书以类型学理论为指导,对英汉介词进行了全面、深入的研究,本书的研究成果对于丰富我国介词研究理论、提高英语教学和翻译质量具有重要意义,该书不仅为语言学者提供了宝贵的学术资源,也为英语教学和翻译实践提供了有益的启示。