《新思维英汉互译教程》:跨越语言障碍,开启翻译新境界
《新思维英汉互译教程》是一本旨在帮助学习者掌握英汉互译技巧的实用教程,该书由我国知名翻译学者张华编著,由外语教学与研究出版社出版,于2018年首次出版。
作者简介:
张华,我国著名翻译学者,长期从事翻译教学与研究工作,具有丰富的翻译实践经验,张华教授在翻译领域有深厚的学术造诣,曾出版多部翻译理论著作,深受广大翻译学习者的喜爱。
出版信息:
书名:《新思维英汉互译教程》
作者:张华
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2018年
简介:《新思维英汉互译教程》是一本以培养学习者英汉互译能力为核心,注重理论与实践相结合的教材,本书以全新的视角,从语言、文化、思维等多个层面,深入剖析了英汉互译的规律和技巧,旨在帮助学习者突破语言障碍,提升翻译水平。
本书共分为九章,具体内容包括:
第一章:翻译概述
本章介绍了翻译的定义、分类、原则以及翻译的发展历程,为读者奠定了翻译理论基础。
第二章:英汉语言对比
本章从语音、词汇、语法、语义等方面对比了英汉两种语言的特点,使读者对英汉语言差异有更深入的了解。
第三章:英汉翻译技巧
本章详细介绍了英汉翻译的基本技巧,包括直译、意译、增译、减译等,帮助读者在实际翻译过程中灵活运用。
第四章:文化差异与翻译
本章分析了英汉文化差异对翻译的影响,强调了翻译中的文化适应性,使读者在翻译过程中更好地处理文化因素。
第五章:英汉翻译实践
本章通过大量实例,指导读者进行英汉翻译实践,提高翻译能力。
第六章:汉英翻译技巧
本章介绍了汉英翻译的基本技巧,包括直译、意译、增译、减译等,使读者能够掌握汉英翻译的方法。
第七章:汉英翻译实践
本章通过大量实例,指导读者进行汉英翻译实践,提高翻译能力。
第八章:翻译中的常见问题及解决方法
本章分析了翻译过程中常见的错误和问题,并提出了相应的解决方法,使读者在翻译实践中能够避免错误。
第九章:翻译职业素养与职业发展
本章介绍了翻译职业素养和职业发展,为读者在翻译领域的发展提供指导。
《新思维英汉互译教程》是一本实用性强的翻译教材,通过系统学习本书,读者可以掌握英汉互译的技巧,提高翻译水平,本书内容丰富,结构合理,适合翻译学习者、翻译从业者以及翻译爱好者阅读。