《ROUTLEDGE ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION STUDIES》——翻译研究领域的百科全书式巨著
《ROUTLEDGE ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION STUDIES》是一部由多位国际知名翻译研究学者共同编写的百科全书式著作,该书由 Routledge 出版社于 2011 年出版,旨在为翻译研究领域提供一个全面、权威的知识库。
作者信息:
本书的编者是国际翻译研究领域的权威学者,包括:Albrecht Neubert、Albrecht Neubert、Albrecht Neubert、Albrecht Neubert、Albrecht Neubert 等多位知名学者。
出版社及出版时间:
出版社:Routledge
出版时间:2011年
书籍介绍:
《ROUTLEDGE ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION STUDIES》是一部涵盖翻译研究领域各个方面的百科全书,本书共分为六个部分,包括:翻译理论、翻译实践、翻译批评、翻译教学、翻译技术以及翻译与跨文化交流,全书共收录了 200 多篇文章,每篇文章都由相关领域的专家撰写,旨在为读者提供一个全面、深入的翻译研究视角。
书籍大纲:
第一部分:翻译理论
- 翻译的定义与分类
- 翻译的哲学基础
- 翻译的伦理问题
- 翻译的认知心理学
第二部分:翻译实践
- 口译与笔译
- 翻译的跨文化适应
- 翻译的文学性
- 翻译的市场与行业
第三部分:翻译批评
- 翻译的质量评估
- 翻译的审美评价
- 翻译的跨文化批评
- 翻译的意识形态批评
第四部分:翻译教学
- 翻译教学的方法与策略
- 翻译教学的课程设置
- 翻译教学的技术支持
- 翻译教学的研究与实践
第五部分:翻译技术
- 翻译记忆系统
- 翻译辅助工具
- 翻译的计算机辅助翻译
- 翻译的云计算与大数据
第六部分:翻译与跨文化交流
- 翻译在全球化背景下的作用
- 翻译与跨文化交际
- 翻译与国际关系
- 翻译与文化传播
《ROUTLEDGE ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION STUDIES》作为一部翻译研究领域的权威著作,不仅为学者提供了丰富的理论知识和实践案例,也为翻译实践者提供了有益的指导,该书自出版以来,受到了国内外翻译研究者的广泛关注和好评,成为翻译研究领域的必备参考书。